Лекция «Оновные типы фразеологических единиц» по Русскому языку и культуре речи (Тихонова Е. Н.)

Кирилл Николоев вс, 27.03.2016 10:29

Академик А. А. Шахматов в своем Синтаксисе русского языка настойчивоподчеркивал чрезвычайную важность вопроса о неразложимых сочетаниях слов нетолько для лексикологии (resp. для фразеологии), но и для грамматики. Подразложением словосочетания, - писал А. А. Шахматов, - разумеем определение взаимныхотношений входящих в его состав элементов, определение господствующего и зависимыхот него элементов. Между тем подобное разложение для некоторых словосочетанийоказывается невозможным. Так, например, сочетание два мальчика с точкизрения современных синтаксических отношений оказывается не разложимым[1]. В неразложимых словосочетаниях связькомпонентов может быть объяснена с исторической точки зрения, но она непонятна,немотивирована с точки зрения живой системы современных грамматических отношений.Неразложимые словосочетания - археологический пережиток предшествующих стадийязыкового развития. А. А. Шахматову было ясно также тесное взаимодействие лексическихи грамматических форм и значений в процессе образования неразрывных и неразложимыхсловосочетаний. Так, А. А. Шахматов отмечал, что сочетание определяемогослова с определением во многих случаях стремится составить одно речение; нобольшей частью оба члена сочетания, благодаря, конечно, их ассоциации с соответствующимисловами вне данных сочетаний, сохраняют свою самостоятельность. Например, всловосочетании почтовая бумага - оба слова сохраняют свою самостоятельностьвследствие тесной связи с употреблением их в сочетаниях типа почтовый ящик,почтовое отделение, с одной стороны, и - писчая бумага, белая бумагаи т. п., с другой [2]. Но частотакая раздельность нарушается и наступает еще более тесное сближение обоих сочетавшихсяслов (ср. ни синь пороха вместо не синя пороха). Указавна то, что от речений типа - железная дорога, Красная армия образуютсяцелостные прилагательные - железнодорожный, красноармейский, где железно-,красно- оказываются неизменяемой частью сложных слов, А. А.Шахматов ставит вопрос: Можно ли считать железная в железнаядорога определением? Не надлежит ли признать железная дорога и т.п. сочетания неразложимыми по своему значению, хотя и разложимыми грамматическисловосочетаниями? [3] Таким образом,А. А. Шахматов предполагает, что семантическая неразложимость словесной группыведет к ослаблению и даже утрате ею грамматической расчлененности. В связи ссемантическим переосмыслением неразложимой словесной группы находится и ее грамматическоепреобразование. Например, спустя рукава, ставши идеоматическим целым,превратилось из деепричастного оборота в наречие. Но переход деепричастияв наречие имеет следствием невозможность определить рукава в данном сочетаниикак винительный падеж прямого дополнения [4].Следовательно, исконные объективные отношения могут стираться и видоизменяться,не отражаясь на самом употреблении падежа. Вместо живого значения остаетсянемотивированное употребление.

Изменение грамматической природы неразложимого словосочетания можно наблюдатьи в выражении от нечего делать [5]. Вопрос о разных формах взаимодействия и взаимообусловленности лексическихи грамматических явлений в структуре разных фразеологических групп остаетсяу А. А. Шахматова неразрешенным. Но, по-видимому, А. А. Шахматов был склоненс синтаксической точки зрения различать четыре типа неразложимых словосочетаний.

1) Словосочетания, грамматически неразложимые, непонятные с точки зрения живыхсинтаксических отношений, но лексически вполне свободные, т. е. заполняемыелюбым словесным материалом, облаченным в соответствующие формы. Таковы, например,в областном языке сочетания инфинитива с именительным падежом существительногов значении прямого дополнения (надо протопить комната, испортить шуба)[6].

2) Словосочетания, грамматически неразложимые, немотивированные с точки зрениясовременных синтаксических отношений, но с лексической точки зрения расчлененные,хотя и не вполне свободные, допускающие подстановку и употребление любых словтолько на месте одного члена данных словосочетаний. Таковы, например, словосочетанияс числительными два, три, четыре (два килограмма, два воробья, двапальца и т. п.); таковы словосочетания типа: пятого января, десятогомарта, тридцать первого декабря, а которых форма родительного падежа отпорядкового слова (пятого, десятого, тридцать первого) не может бытьобъяснена с точки зрения современных живых значений родительного падежа.

По-видимому, сюда же относится сочетание слова номер с порядковымичислительными. Слово номер так тесно сочетается с этими его определениями,что становится как бы первою и при том заменяемою частью прилагательных, являющихсяопределениями при других существительных: он живет в доме номер восьмом;мы доехали в вагоне номер двадцать пятом. По-видимому, эти сочетания заменилидругие, где слово номер является приложением: он живет в доме номервосьмой [7].

Скачать файлы

Похожие документы